Retour à la RALM Revue d'Art et de Littérature, Musique - Auteurs invités [Forum] [Contact e-mail]
AUTEURS INVITÉS
Depuis avril 2004,
date de la création
du premier numéro
de la RALM.
Del amor presente
Navigation
[E-mail]
 Article publié le 19 juin 2005.

oOo

Del amor presente

Descubrir
tu voz de enredadera
anudarse a mis ojos
vueltos hacia la noche
y el rastro de tu boca,
sombra que se detiene en el misterio
de mi cuerpo desnudo.

Descubrir que te amo
después de haberte amado.

De l’amour présent

Découvrir
ta voix de grimpante
se nouer à mes yeux
détournés vers la nuit
et la trace de ta bouche
ombre qui s’arrête dans le mystère
de mon corps nu.

Découvrir que je t’aime
après t’avoir aimé.


*

De lo que fue

¿En qué cenizas
se quebrantó este fuego ?

¿En qué rincón de sueños
el pájaro hizo nido ?

Corrió el tiempo en sus alas,
ligera mariposa,
y deshizo en el tiempo
la memoria y el surco
de tantas esperanzas

De ce qui etait

Dans quelles cendres
s’est concassé ce feu ?

Dans quel coin des rêves
l’oiseau faisait son nid ?

Le temps passait ses ailes,
légère la papillon,
et défait dans le temps
la mémoire et le sillon
de tellement d’espoirs.

 

*

De la ausencia

Es esa voz que emigra
de mi lenguaje roto
la que intenta llamarte
en esta noche oceánica
de médanos dormidos.

Pero no hay sustantivo
que nombre este silencio.

De l’absence

C’ est cette voix qui émigre
de mon langage cassé
celle qui tente d`appeler
dans cette nuit océanique
des dunes endormies

Mais il n`y a pas de nom
qui nomme cette silence.

*

De lo irrepetible

Es que esta noche
puede ser la primera,
la última
o la única
y yo sin comprender
que acaso sea
la primera,
la última
o la única
en la que ese rumor de viento desganado
y los ojos de un gato
se dan cita.

De ce qu’on ne recommence pas

Est-ce que cette nuit
puisse être la première
la dernière
ou l’unique
et moi sans comprendre
que par hasard elle soit
la première
la dernière
ou l’unique
dont la rumeur du vent à contrecoeur
et les yeux d’un chat
se rencontrent.

LONG-OHNI
Del libro "Acerca" - editado en Argentina
Traducción : Ana Perera

 

Un commentaire, une critique...?
modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides. Servez-vous de la barre d'outils ci-dessous pour la mise en forme.

Ajouter un document

Retour à la RALM Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs [Contact e-mail]
2004/2024 Revue d'art et de littérature, musique

publiée par Patrick Cintas - pcintas@ral-m.com - 06 62 37 88 76

Copyrights: - Le site: © Patrick CINTAS (webmaster). - Textes, images, musiques: © Les auteurs

 

- Dépôt légal: ISSN 2274-0457 -

- Hébergement: infomaniak.ch -