Retour à la RALM Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs [Forum] [Contact e-mail]
  
La serrana de la Vera
Navigation
[E-mail]
 Article publié le 5 octobre 2014.

oOo

La serrana de la Vera
O salteadora de caminos,
Como dice la Zahora en el 30
Trae a Lope de Vega
Y a Luis Vélez de Guevara
Por la calle La Amargura.
Amorosos contratiempos
Y la tiranía del momento
La obligaron a huir
Hasta la Garganta de la Olla
Escenario de sus fechorías.
Soberbia hermosura la adorna
Corriendo pareja con crueldad fina
Con la que despoja de sus bienes
A los caminantes y peregrinos
Arrancándoles también la vida.
Si de alguno se enamora
Llévale consigo a la Olla
Con candil de aceite y vela,
Baleo de esparto sobre el suelo
Y una sartén con patas
Para cobro de sus caricias.
Les da como recompensa
Sexo y muerte de la vida
En cama de madera
Poniendo sobre el yacente
Cenojil, refajo y faltriquera
Cual Margarita de Borgoña
Con sus galanes pretendientes
En la torre de Nesle hiciera
Recitándoles su Copla de Ciego
Mientras ellos se morían :
" En la Garganta de la Olla,
Legua y media de Plasencia,
Habitaba una serrana
Alta, rubia y sandunguera.
Vara y media de cintura,
Cuarta y media de muñeca
Y el cabello que llevaba
Hasta el zancajo la llega.
Cuando tiene gana de agua,
Se baja pa la ribera ;
Cuando tiene gana de hombre
Se sube a las altas peñas.
Vido venir un serrano
Con una carga de leña ;
Le ha cogido de la mano,
No sabe a dónde lo lleva.
No lo lleva por caminos
Ni tampoco por veredas,
Que lo lleva por los montes,
Por donde nadie lo vea.
Ya intentaron de hacer lumbre
De guesos y calaveras
De hombres que había matado
Aquella terrible fiera.
Dispusieron de cenar
Una grandísima cena
De perdices y conejos,
De tórtolas y halagüeñas.
Bebe, serranito, bebe
Vino de la calavera,
Que puede ser que algún día
De la tuya yo lo beba.
Ya trataron de acostarse,
Le mandó a cerrar la puerta,
El serrano como astuto
Se la dejó medio abierta.
De que la sintió dormida,
Se ha dirigido a la puerta
Y ha andado legua y media,
Sin rodear la cabeza.
De que la fiera se vio
Que estaba sola en la cueva,
De los Berríos que daba
Temblaba toda la sierra.
Ha echado un canto en su honda,
Que pesaba arroba y media,
Y el brío que llevaba
Le ha erribado la montera.
Vuelva, serranillo, vuelva,
Vuélvete a por la montera,
Que es de hilo, paño y de fino
Y es lástima que se pierda.
Si se pierde, que se pierda,
Yo no me vuelvo a por ella ;
Cuando llegue me hacen otra,
Y si no paso sin ella.
Tu padre será el caballo,
Tu madre será la yegua
Y tú serás el potrillo
Que relincha en esta sierra.

 

Un commentaire, une critique...?
modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides. Servez-vous de la barre d'outils ci-dessous pour la mise en forme.

Ajouter un document

Retour à la RALM Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs [Contact e-mail]
2004/2024 Revue d'art et de littérature, musique

publiée par Patrick Cintas - pcintas@ral-m.com - 06 62 37 88 76

Copyrights: - Le site: © Patrick CINTAS (webmaster). - Textes, images, musiques: © Les auteurs

 

- Dépôt légal: ISSN 2274-0457 -

- Hébergement: infomaniak.ch -